Loop je in de supermarkt, spreekt iemand je aan met ‘hey, immejurkie’. Kom je bij een klant, zegt-ie: ‘Zo, leuk, immejurkie’. Dat zag ik niet aankomen toen ik het woord voor ’t eerst intikte, toen bij die van dat lekker wijf op vakantie.
Vandaag had ik een gesprek met een slimme online marketeer. Minstens 15 jaar jonger -wat niet zo moeilijk is – en met een berg aan kennis. Het ging over taal op websites. Grote mensentaal. Kantorentaal. Snurktaal. Taal die je niet onthoudt, die nergens aan blijft haken, veilige taal. Prima. Dolletjes. Wat doen je hersenen daarmee? Doorsnurken.
Sommige woorden zijn anders. Vandaag heb ik drie keer het woord Magie voorbij horen komen, waarvan 1 keer in het magazine van de H&M. Ok, kan er mee te maken hebben dat we dochters tussen de 13 en 16 hebben. Magie. Als je voor een kantoor-kantoor copy schrijft, zeg je niet: de magie van onze missie. Of de magie van onze nieuwsbrief. Of hier, de magie van onze directeur. Maar blijkbaar werkt het woord Magie wel, anders hadden mijn hersenen het niet onthouden. Je moet dus op zoek naar een woord dat ongewoon is, met positieve associaties. Liefst een woord zonder al te veel a’s, wel met veel o’s en i’s en e’s en zonder schuurderige keelklanken. Je denkt: wie kiest er nu zijn woorden op de klinkers en keelklanken? Nou, ik dus. Het hoeft niet eens een echt woord te zijn. Ik bedoel: wie verzint er ‘efteling’? Niemand. Ja, ooit 1 iemand. Wie onthoudt het? Iedereen. Het woord Efteling klopt ook zo fijn met mijn klinkertheorie.
Terug naar het gesprek met de online marketeer. Tipte me om het werk van Daniel Kahneman te lezen. Die heeft met zijn inzichten in psychologie, economie en menselijke besluiten en bewuste en onbewuste reacties een Nobelprijs gewonnen. Heeft zijdelings met woorden te maken. Hmmm ik voel dat ik met dat klinkerverhaal op de goeie weg ben. Ohjaaaa dat is het, ik wil ook een Nobelprijs. Ga gewoon die theorie over het conversie-effect van klinkers uitbouwen. Kahneman heeft misschien iets meer onderzoek gedaan en hij heeft ook iets meer eredoctoraten, maar een jurk heeft-ie mooi niet dus daar heb ik weer een voorsprong. Stockholm, here we come. Imme klänning (zweeds voor jurk) en al om uit te leggen hoe dat zit met klinkers.